Olen pyrkinyt manaamaan tällä aavetarinalla esiin erään aatteen hengen,
joka ei saa suututtaa lukijoitani
sen enempää itseensä, toisiinsa, jouluun kuin minuunkaan.

Kummitelkoon se lempeästi heidän kotonaan,
älköön kukaan sitä karkottako.


Uskollinen ystävänne ja palvelijanne,

C.D.


Joulukuussa 1843.

tiistai 19. marraskuuta 2013

O niin kuin Oh Holy Night



Oh Holy Night

O helga natt, Oi jouluyö...kielestä riippumatta yksi suosikeistani joulun alla. Alunperin tämä on ranskalainen, Cappeaun kirjoittama, jouluruno vuodelta 1843. Ja myös ensimmäinen radiossa esitetty joululaulu, jouluaattona vuonna 1906. Jussi Björlingin esittämänä tämä soi Yleisradiossa aaton vaihtuessa joulupäiväksi -70 luvulla. En voi väittää että olisi lapsuusmuistoja, en saanut valvoa niin myöhään, mutta Björlingin laulamana se tuli radion toivekonsertissakin. 

On hanget korkeat, nietokset

Sibeliuksen perheen joulu aloitettiin sillä että perheen isä Jean soitti tämän sävellyksensä flyygelillä. Vilkku Joukahainen kirjoitti runon joka julkaistiin Joulupukki-lehdessä 1901, sen pohjalta Sibelius sitten ryhtyi hommiin. Lopputulos on loistava. 

Oi kuusipuu

O Tannenbaum...varmaan ainut saksankielinen joululaulu josta osaan edes pienen pätkän. Laulu on peräisin 1500-luvulta. Melodiaa on toki käytetty myös muihin tarkoituksiin. 

O come, all ye faithful

Adeste fideles oli toinen vaihtoehtoni An kohdalla


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...